您當(dāng)前的位置:檢測資訊 > 法規(guī)標(biāo)準(zhǔn)
嘉峪檢測網(wǎng) 2021-04-02 10:50
3月29日,WHO發(fā)布了第 55 屆藥物制劑規(guī)范專家委員會(huì)(ECSPP)技術(shù)報(bào)告TRS No.1033,其中發(fā)布了以下文件終稿:
Annex 1Guidelinesand guidance texts adopted by the Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations
附錄1 《藥物制劑規(guī)范專家委員會(huì)通過的指南和指導(dǎo)文件》
Annex2Pointsto consider when including Health-Based Exposure Limits (HBELs) in cleaning validation
附錄2 《在清潔驗(yàn)證中應(yīng)用基于健康的暴露限度(HBELs)的考量》
Annex3Goodmanufacturing practices: water for pharmaceutical use
附錄3 《制藥用水GMP指南》
Annex4 Guidelineon data integrity
附錄4 《數(shù)據(jù)完整性指南》
Annex5WorldHealth Organization/United Nations Population Fund Recommendations for condom storage and shipping temperatures
附錄5 《WHO/聯(lián)合國人口基金關(guān)于避孕套儲(chǔ)存和運(yùn)輸溫度的建議》
Annex6WorldHealth Organization/United Nations Population Fund Guidance on testing of male latex condoms
附錄6 《WHO/聯(lián)合國人口基金關(guān)于男性乳膠避孕套測試的指南》
Annex7WorldHealth Organization/United Nations Population Fund guidance on conducting post-market surveillance ofcondoms
附錄7 《WHO/聯(lián)合國人口基金關(guān)于避孕套上市后監(jiān)測的指南》
Annex8WHO“Biowaiver List”: proposal to waive in vivo bioequivalence requirements forWHO Model List of Essential Medicines immediate-release,solid oral dosage forms
附錄8 《WHO“生物等效性清單”: 建議放棄《WHO速釋固體口服劑型基本藥物標(biāo)準(zhǔn)清單》的體內(nèi)生物等效性要求》
Annex9Guidelineson the implementation of the WHO Certification Scheme on the quality of pharmaceutical products moving ininternational commerce
附錄9 《關(guān)于實(shí)施WHO國際貿(mào)易藥品質(zhì)量認(rèn)證計(jì)劃的指南》
Annex10Goodreliance practices in the regulation of medical products: high level principles and considerations
附錄10 《醫(yī)藥產(chǎn)品監(jiān)管中的良好依賴規(guī)范:高級(jí)原則和考慮事項(xiàng)》
Annex11Goodregulatory practices in the regulation of medical products
附錄11 《醫(yī)藥產(chǎn)品監(jiān)管方面的良好監(jiān)管規(guī)范》
部分文件目錄如下:
Annex4 Guidelineon data integrity
附錄4 《數(shù)據(jù)完整性指南》
1. Introduction and background
介紹和背景
2. Scope
范圍
3. Glossary
術(shù)語
4. Data governance
數(shù)據(jù)管理
5. Quality risk management
質(zhì)量風(fēng)險(xiǎn)管理
6. Management review
管理評(píng)審
7. Outsourcing
外包
8. Training
培訓(xùn)
9. Data, data transfer and data processing
數(shù)據(jù),數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)移和數(shù)據(jù)處理
10. Good documentation practices
良好文件記錄規(guī)范
11. Computerized systems
計(jì)算機(jī)化系統(tǒng)
12. Data review and approval
數(shù)據(jù)審核和批準(zhǔn)
13. Corrective and preventive actions
糾正和預(yù)防措施
References
參考文獻(xiàn)
Further reading
拓展閱讀
Appendix 1 Examples in data integrity management
附錄1 數(shù)據(jù)完整性管理示例
Annex Pointsto consider when including Health-Based Exposure Limits (HBELs) in cleaning validation
附錄2 《在清潔驗(yàn)證中應(yīng)用基于健康的暴露限度(HBELs)的考量》
1. Introduction and background
介紹和背景
2. Scope
范圍
3. Glossary
術(shù)語
4. Historical approach in cleaning validation
驗(yàn)證驗(yàn)證的傳統(tǒng)方法
5. New approach using HBELs in cleaning validation
使用HBEL的新方法進(jìn)行清潔驗(yàn)證
5.1 Documentation
文件
5.2 Equipment
設(shè)備
5.3 Cleaning agents
清潔劑
5.4 Sampling
取樣
5.5 Cleanability studies
可清潔性研究
5.6 Risk management
風(fēng)險(xiǎn)管理
5.7 Guidance for Health-Based Exposure Limits (HBELs) setting
基于健康的暴露限(HBEL)設(shè)置的指南
5.8 Acceptance criteria
接受標(biāo)準(zhǔn)
5.9 Analytical procedures
分析方法
5.10 Data integrity
數(shù)據(jù)完整性
5.11 Cleaning validation and cleaning verification
清潔驗(yàn)證和清潔確認(rèn)
5.12 Visually clean
目視清潔
5.13 Cleaning process capability
清潔工藝能力
5.14 Personnel
人員
5.15 Life cycle
生命周期
References
參考文獻(xiàn)
Further reading
拓展閱讀
Appendix 1 Using Health-Based Exposure Limits (HBELs) to assessrisk in cleaning validation
附錄1使用基于健康的暴露限(HBEL)評(píng)估清潔驗(yàn)證的風(fēng)險(xiǎn)
此外,技術(shù)報(bào)告中提及后續(xù)GMP工作計(jì)劃:
Continue collaboration with the EU, EMA and PIC/S to harmonize guidanceon sterile products and, if feasible, present such guidance for possibleadoption at the next ECSPP meeting, in 2021.
繼續(xù)與EU、EMA和PIC/S合作,協(xié)調(diào)無菌產(chǎn)品指南,如果可行,在2021年的下次ECSPP會(huì)議上提交該指南以供可能的通過。
Continue preparation of a new IAEA/WHO text on GMP for radiopharmaceuticals forinvestigational use.
繼續(xù)編寫IAEA/WHO關(guān)于臨床試驗(yàn)用放射性藥品GMP的新文件。
Open the WHO guideline on cleaning validation to review, and update it inaccordance with the latest good practices, including the newly adopted Pointsto consider when including health-based exposure limits in cleaning validation.
啟動(dòng)WHO清潔驗(yàn)證指南的審查,并根據(jù)最新的良好實(shí)踐進(jìn)行更新,包括在清潔驗(yàn)證中使用基于健康暴露限的考量。
Publish the results of the survey of pharmaceutical manufacturers that engagein synthesis and/or production of antimicrobials on their waste and wastewatermanagement practices in a regulatory journal.
在監(jiān)管期刊上發(fā)表對(duì)合成和/或生產(chǎn)抗菌素的制藥商對(duì)其廢棄物和廢水管理實(shí)踐的調(diào)查結(jié)果。
Assist national inspectorates and manufacturers in implementing recommendationsmade in the Points to consider for manufacturers andinspectors: environmental aspects of manufacturing practices forthe preventionof AMR.
協(xié)助國家檢查員和制造商實(shí)施:《制造商和檢查員關(guān)于防止抗生素耐藥性的生產(chǎn)規(guī)范的環(huán)境方面的考量》。
Update the WHO guidance on Goodmanufacturing practices: supplemental guidelines for the manufacture ofinvestigational
pharmaceutical products for clinical trials in humans.
更新WHO GMP指南:人用臨床試驗(yàn)用藥生產(chǎn)補(bǔ)充指南。
Determine whether the WHO guidelines on transfer oftechnology in pharmaceutical manufacturing shouldbe updated.
確定是否更新WHO關(guān)于制藥技術(shù)轉(zhuǎn)移的指南。
Explore whether a new guideline is required on good practices during theresearch and development of medicinal products
探討是否需要制訂一個(gè)有關(guān)藥品研發(fā)過程中的良好實(shí)踐指南

來源: GMP辦公室